水邊的阿狄麗娜 - 理查德

分享到:
水邊的阿狄麗娜

阿狄麗娜來自于希臘神話的故事。希臘神話里有一個美麗的傳說。很久很久以前有個孤獨的塞浦路斯國王,名叫皮格馬利翁(Pygmalion)。他雕塑了一個美麗的少女,每天對著她癡癡地看,最終不可避免地愛上了少女的雕像。他向眾神祈禱,期盼著愛情的奇跡。他的真誠和執著感動了愛神阿芙羅狄蒂(Aphrodite),賜給了雕塑以生命。從此,幸運的國王就和美麗的少女生活在一起,過著幸福的生活。

法文名:Ballade pour Adeline(給愛德琳的詩) 日文名:渚のアデリーヌ(水邊的阿狄麗娜) 關于此曲在中國的翻譯。從法語直譯為《給愛德琳的詩》,這也是滾石唱片引進時的譯名。而《水邊的阿狄麗娜》則是從日語名稱翻譯過來的。而并非原作者的意思。曲名中的愛德琳(Adeline)與曲作者Paul de Senneville小女兒的名字相同,但并非為其所作。此曲用Adeline這個美麗的名字旨在表達對美好的向往和追求。

最新評論

我來評論

  • 昵稱:
  • 內容: